新聞標(biāo)題:濰坊寒亭區(qū)托福哪家好
濰坊寒亭區(qū)托福是濰坊寒亭區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校的重點專業(yè),濰坊市知名的托福培訓(xùn)機構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,濰坊寒亭區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
濰坊寒亭區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校分布濰坊市濰城區(qū),寒亭區(qū),坊子區(qū),奎文區(qū),青州市,諸城市,壽光市,安丘市,高密市,昌邑市,臨朐縣,昌樂縣等地,是濰坊市極具影響力的托福培訓(xùn)機構(gòu)。
我的房間是你的三倍大小。
cafeteria
section n. 部門
We haven\'t met.的意思是“我們還沒正式見過面”。后面也可以加上表示“尚未”的yet,通常用于陌生同事間的相互介紹。
*centrifugal force離心力
這個牌匾是銅鑄的,不是金鑄的。
沒有人再來幫助我們安排未來,沒有人再來告訴我們哪一個點屬于自己,沒有人告訴我們上完大學(xué)其實不一定找得到好工作。
【派】academia(n. 學(xué)術(shù)界;學(xué)術(shù)生涯);academically(a. 學(xué)術(shù)的)
*agency
你見過他嗎?我 。
How many times have you been there this year?
今年你去過那里多少次?
(2)現(xiàn)在時可以和帶有since或for等表示“一段”的狀語連用,表示動作或狀態(tài)從某一時刻開始,一直持續(xù)到現(xiàn)在。如:I haven\'t seen him for two years. ,像come,arrive,buy等終止性動詞與表示“一段”的狀語連用。要用,改為“be(在)”等延續(xù)性動詞來表述,F(xiàn)歸納總結(jié)一下由非延續(xù)性動詞到延續(xù)性動詞的轉(zhuǎn)換:
arrive→be here begin(start)→be on
die →be dead come back→be back
leave →be away fall ill(sick,asleep)→be ill(sick,asleep)
May God be with you!愿上帝保佑你!
bankruptcy
civilization
同為復(fù)數(shù)形式的There be 句型,所以此題答案選出,為D。通過教師講解可知,There be 句型表示某處有某物,動詞需要與后面緊跟的名詞單復(fù)數(shù)保持一致。深化可講解至 就近原則 ,中學(xué)生學(xué)到這一深度即可。
②The length is measured in metre,kilometre,and centimetre.
他們發(fā)現(xiàn)病人處于昏迷狀態(tài)。
F.適切性--指考生不同場合選用確切的語言的能力。
從一開始英語怎么說
Example 5(例句摘自Cambridge IELTS 5)
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見長江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
濰坊寒亭區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢想之旅。學(xué)托福就來濰坊寒亭區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校